Sensacional, confira...Fique ligado nas promoções!!
O falso cognato, ou “falso amigo” – o famoso “parece, mas não é” –, constitui a armadilha das línguas e pode causar equívocos constrangedores na fala e na tradução. Neste trabalho, as autoras confrontam mais de 2 mil vocábulos do francês e do português com as semelhanças enganosas entre forma e significado. Sobretudo aqueles que, com maior frequência, costumam causar desvios de interpretação. Cada verbete inclui exemplos da palavra em contexto de uso corrente. Uma obra de consulta indispensável tanto para o meio acadêmico quanto para o profissional de tradução.
Dicionário de Falsos Cognatos. Francês-Português/ Português-Francês
- Editora : De Cultura; 1ª edição (7 julho 2008)
- Idioma : Português
- Capa comum : 216 páginas
- ISBN-10 : 8529301242
- ISBN-13 : 978-8529301242
- Idade de leitura : 17 anos e acima
- Dimensões : 22.8 x 15.8 x 1.2 cm
por Claudia Xatara (Autor), Wanda L. Oliveira (Autor)